📄 Interactuando con los padres no musulmanes


بسم الله الرحمن الرحيم
.

❖ Mencionó el Šaiḫ:

Nuestro Señor nos enseñó cómo interactuar con los padres no creyentes.

Allāh dijo:

وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشْرِكَ بِى مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِى ٱلدُّنْيَا مَعْرُوفًا

«Pero si se esfuerzan para que asocies conmigo, aquello para lo cual no tienes conocimiento, entonces no les obedezcas, pero compórtense con ellos en el mundo con amabilidad».

[Qurʾān, Sūrah Luqmān 31:15]

Si los padres llaman al hijo a asociar [con Allāh], a la incredulidad, a desobedecer a Allāh y a su Mensajero, que esto no te impida acompañarlos con bondad, amabilidad y hónralos. Tal vez eso les haga entrar al ʾIslām.


العلامة محمد أمان الجاميّ ــــ رحمه الله تعالى ـــ :

لذلك علمنّا ربنا ـــ سبحانه ـــــ كيف نعامل الوالدين الكافرين ، قال تعالى : ((وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما وصاحبهما في الدنيا معروفاً ))

إذا كان الوالدان لا يطاعان إذَا دعا الولد إلى الشرك وإلى الكفر وإلى معصية الله ورسوله ، ولكنْ لا يمنع ذلك مصاحبتهما بالمعروف ومصانعتهما والإحسان إليهما ومن برهما لعل ذلك يكون سبباً لدخول الإسلام

شرح الأصول الثلاثة

🔊 Escucha el audio en árabe con la voz del Šaiḫ:


✍ Šaiḫ Muḥammad ʾAmān Al-Ǧāmī
📼 Extracto extraído desde su explicación los Tres principios (Šarḥ al-ʾUṣūl aṯ-ṯalāṯah).

• Nota de editor: También podemos encontrar el siguiente ḥadīṯ:

❖ Narró ʾAsmāʾ bint ʾAbū Bakr:

Vino a mí [a visitarme] mi madre esperando [algún favor] durante la vida del Profeta. Le pregunté al Profeta: «¿La trato amablemente?». Respondió: «Sí». ʾIbn ʿUyainah dijo: «Entonces, Allāh reveló:

لاَ يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ‏

‹Allāh no prohíbe, con respecto a aquellos quienes no lucharon en contra de ustedes por causa de la religión y no los expulsaron de sus hogares, que les muestren bondad y se comporten con justicia…» [Qurʾān, Sūrah al-Mumtaḥanah 60:8].

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، أَخْبَرَتْنِي أَسْمَاءُ ابْنَةُ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ أَتَتْنِي أُمِّي رَاغِبَةً فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم آصِلُهَا قَالَ ‏”‏ نَعَمْ ‏”‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهَا ‏{‏لاَ يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ‏}‏

📖 [Ṣaḥīḥ al-Buḫārī nº 5978].

• En otra versión:

❖ Narró ʾAsmāʾ bint ʾAbū Bakr:

Durante la vida del Mensajero de Allāh (ﷺ) vino mi madre y ella era mušrikah [politeísta, idólatra, pagana]. Le dije al Mensajero de Allāh (ﷺ) [buscando su veredicto]: «Mi madre ha venido y desea recibir recompensa, ¿debo tener buena relación con ella?». El Profeta (ﷺ) dijo: «Sí, mantén buena relación con ella»

عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ قَدِمَتْ عَلَىَّ أُمِّي وَهْىَ مُشْرِكَةٌ، فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَاسْتَفْتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ ‏{‏إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ‏}‏ وَهْىَ رَاغِبَةٌ، أَفَأَصِلُ أُمِّي قَالَ ‏ “‏ نَعَمْ صِلِي أُمَّكِ ‏”‏‏.‏

📖 [Ṣaḥīḥ al-Buḫārī nº 2620].


🖋 Traducción al español y edición por Islam Puro
📅 Publicado en Islam Puro: 08 Ḏūʾl-Qiʿdah 1444 / 28 mayo 2023
📂 ID iptt0470


📍 Artículos relacionados: